Skip to main content

ခွေးခေါင်းဆောင်

*** ChatGPT က ရေး ပုံတွေပါဆွဲပေးပြီး Google translate က ဘာသာပြန်ထားသည်***


တစ်ခါက Rex လို့ အမည်ပေးထားတဲ့ ခွေးတစ်ကောင်ဟာ သူ့အထုပ်ရဲ့ ခေါင်းဆောင်ဖြစ်ချင်ခဲ့တယ်။ သူသည် အခြားခွေးများထက် ထက်မြက်ပြီး သန်မာသည်ဟု သူထင်ကာ အနီးနားရှိ အိမ်ကြီးတွင် နေထိုင်သော လူသားများကို သဘောကျသည်။ သူသည် ၎င်း၏ခွေးများကို အထင်ကြီးစေရန်နှင့် ၎င်းတို့၏ လေးစားမှုကို ရရှိရန် မျှော်လင့်ကာ ၎င်းတို့ကို တုပရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည်။

မျက်မှန်တစ်ရံ၊ ဦးထုပ်တစ်လုံး၊ သူ့နောက်ခြေထောက်တွေကို လှမ်းကိုင်ပြီး လူသားတွေလို စကားပြောဖို့ ကြိုးစားတယ်။ အဝေးထိန်းခလုတ်ကို အသုံးပြုနည်းကိုပင် သင်ယူခဲ့ပြီး ကားဂိုဒေါင်တွင် တီဗီဖွင့်ခဲ့သည်။ သူသည် သတင်းကို ကြည့်ပြီး နိုင်ငံရေး၊ စစ်ပွဲများ၊ အရှုပ်တော်ပုံများအကြောင်း လေ့လာခဲ့သည်။ သူသည် ကမ္ဘာနှင့်ဆိုင်သော အရာအားလုံးကို သိသည်ဟု ထင်ကာ သူ၏ဉာဏ်ပညာကို သူ့အိတ်ဖြင့် ဝေမျှချင်သည်။

သူ့ပတ်ဝန်းကျင်မှာ တခြားခွေးတွေကို စုပြီး မိန့်ခွန်းပေးတယ်။ သူသည် သူတို့၏ခေါင်းဆောင်အသစ်ဖြစ်ကြောင်းနှင့် သူ၏အမိန့်တော်များကို လိုက်နာရမည်ဟု သူတို့ကိုပြောခဲ့သည်။ သူတို့ဘဝတွေကို ပိုကောင်းအောင် လုပ်မယ်လို့ ပြောပြီး သူ့ကို ယုံကြည်ဖို့ လိုတယ်။ သူ့မှာ အမြော်အမြင်ရှိပြီး အောင်မြင်ဖို့ ကြိုးစားရတယ်လို့ ပြောပါတယ်။ သူသည် အကောင်းဆုံးဖြစ်သည်၊ သူ့ကို ချီးကျူးရမည်ဟု ဆိုသည်။

တခြားခွေးတွေ က ရှုပ်ရှက်ခတ်။ Rex က ဘာပြောနေလဲ၊ ဒါမှမဟုတ် သူဘာကြောင့် ဒီလောက်ထူးဆန်းနေတယ်ဆိုတာ သူတို့နားမလည်ဘူး။ သူ့မျက်မှန်၊ ဦးထုပ်၊ လည်စည်းတွေကို မကြိုက်ကြဘူး။ သူ့အမူအရာ၊ သူ့အသံ၊ ဒါမှမဟုတ် သူ့သဘောထားကို မကြိုက်ကြဘူး။ သူ့အဝေးထိန်းခလုတ်၊ တီဗီ သို့မဟုတ် သူ့သတင်းကို မကြိုက်ကြပါ။ သူ၏စကား၊ အမိန့်တော်များ သို့မဟုတ် သူ၏အမြင်အာရုံကို မကြိုက်ကြပေ။ သူ့ကို လုံးဝမကြိုက်ကြဘူး။

သူနှင့် ကျိုးကြောင်းဆင်ခြင်ရန် ကြိုးစားသော်လည်း နားမထောင်။ သူတို့က မိုက်မဲပြီး ဉာဏ်ကောင်းတယ်လို့ ပြောခဲ့တယ်။ သူတို့သည် အားနည်းအားကြီးကြသည်ဟုဆို၏။ သူပြောတာက သူတို့မှားတယ်၊ မှန်တယ် ပြောတယ်။ ရန်သူများဖြစ်ကြပြီး သူရဲကောင်းတစ်ဦးဖြစ်ကြောင်း သူကဆိုသည်။ သူတို့သည် သစ္စာဖောက်များ ဖြစ်ကြပြီး ခေါင်းဆောင်ကောင်းများ ဖြစ်သည်ဟု သူက ဆိုသည်။

သူ ဒေါသထွက်ပြီး ကြမ်းတမ်းလာသည်။ လူသားများသည် သူ့ပြဿနာများ၏ရင်းမြစ်ဖြစ်ပြီး ပေးဆပ်ရမည်ဟု သူခံစားခဲ့ရသည်။ စစ်ပွဲများ၊ အရှုပ်တော်ပုံများနှင့် တီဗီတွင် သူမြင်ခဲ့သော မတရားမှုများကြောင့် သူတို့ကို အပြစ်တင်ခဲ့သည်။ သူတို့၏ စည်းစိမ်ဥစ္စာ၊ တန်ခိုးနှင့် သူတို့၏ပျော်ရွှင်မှုအတွက် သူတို့အား မနာလို။ သူတို့၏ မသိနားမလည်မှု၊ မောက်မာမှု၊ ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်မှုများကို မခံနိုင်သောကြောင့် သူတို့ကို ဒေါသထွက်စေခဲ့သည်။ သူသည် လူသားများကို တိုက်ခိုက်၍ ကိုက်ခဲ့သည်။ သူတို့အိမ်ကိုဖျက်ဆီး ဥစ္စာပစ္စည်းများကိုလည်းကောင်း၊ သူတို့ကို ဟောင်ပြီး ခြိမ်းခြောက်တယ်။ သူသည် သူတို့ကိုမုန်း၍ သတ်ပစ်ချင်သည်။

လူသားများသည် တုန်လှုပ်ခြောက်ခြား ကြောက်ရွံ့ခဲ့ကြသည်။ ရဲကိုဖုန်းဆက်ပြီး အဖြစ်အပျက်ကို သတင်းပို့ခဲ့ပါတယ်။ သူတို့ သေနတ်တွေ ဖမ်းပြီး သူ့ကို ပစ်တယ်။ နှင်ထုတ်၍ အိမ်နီးချင်းများကို သတိပေးကြ၏။ သူ့ကို မထီမဲ့မြင်ပြု၍ ဖမ်းချင်ကြသည်။

သူသည် လူသားများ၏ ပစ်ခတ်မှုကြောင့် ဒဏ်ရာများ ရခဲ့သည်။ ထွက်ပြေးပြီး တောထဲမှာ ပုန်းနေတယ်။ သူတစ်ယောက်တည်း သနားစရာ။ သူ့မှာ သူငယ်ချင်းမရှိဘူး၊ မိသားစုမရှိဘူး၊ ထုပ်ပိုးမှုမရှိဘူး။ သူ့မှာ ချစ်ခြင်းမေတ္တာမရှိ၊ ပျော်ရွှင်မှုလည်းမရှိ၊ သူ့မှာ သူ့မျက်မှန်၊ ဦးထုပ်၊ လည်စည်း၊ အဝေးထိန်းခလုတ်၊ တီဗွီ၊ သတင်း၊ အပြောအဆို၊ အမိန့်တွေ၊ အမြင်အာရုံ၊ ဒေါသ၊ အကြမ်းဖက်မှု၊ မုန်းတီးမှု၊ စိတ်ဆင်းရဲမှုတွေပဲရှိတယ်။

သူ့အမှားကို သူနားလည်ပေမယ့် နောက်ကျသွားပြီ။ အရာအားလုံးဆုံးရှုံးခဲ့ရပြီး ပြန်မရနိုင်တော့ပါ။ သူ့အသက်ကို ဖျက်ဆီးပြီး ပြုပြင်လို့ မရဘူး။ သူသည် လူသားများကို အတုယူခဲ့ပြီး ဆိုးရွားသော အမှားတစ်ခု ပြုလုပ်ခဲ့သည်။

သူသည် သွေးဆုံးရှုံးမှု၊ ဝေဒနာနှင့် စိတ်ပျက်အားငယ်စွာဖြင့် သေဆုံးသွားခဲ့သည်။


The Dog Leader


There once was a dog named Rex, who wanted to be the leader of his pack. He thought he was smarter and stronger than the other dogs, and he admired the humans who lived in the big house nearby. He decided to imitate them, hoping to impress his fellow canines and gain their respect.


He found a pair of glasses, a hat, and a tie, and put them on. He walked on his hind legs, and tried to talk like the humans. He even learned how to use a remote control, and turned on the TV in the garage. He watched the news, and learned about politics, wars, and scandals. He thought he knew everything about the world, and he wanted to share his wisdom with his pack.


He gathered the other dogs around him, and gave them a speech. He told them that he was their new leader, and that they had to follow his commands. He said that he would make their lives better, and that they had to trust him. He said that he had a vision, and that they had to work hard to achieve it. He said that he was the best, and that they had to admire him.


The other dogs were confused and scared. They did not understand what Rex was saying, or why he was acting so strange. They did not like his glasses, his hat, or his tie. They did not like his posture, his voice, or his attitude. They did not like his remote control, his TV, or his news. They did not like his speech, his commands, or his vision. They did not like him at all.


They tried to reason with him, but he would not listen. He said that they were stupid, and that he was smart. He said that they were weak, and that he was strong. He said that they were wrong, and that he was right. He said that they were enemies, and that he was a hero. He said that they were traitors, and that he was a leader.


He became angry and violent. He felt that the humans were the source of his problems, and that they had to pay. He blamed them for the wars, the scandals, and the injustices that he saw on the TV. He envied them for their wealth, their power, and their happiness that he could not have. He resented them for their ignorance, their arrogance, and their cruelty that he could not bear. He attacked the humans, and bit them. He broke into their house, and damaged their property. He barked at them, and threatened them. He hated them, and wanted to kill them.


The humans were shocked and scared. They called the police, and reported the incident. They grabbed their guns, and fired at him. They chased him away, and warned their neighbors. They despised him, and wanted to catch him.


He was shot by the humans, and wounded. He ran away, and hid in the woods. He was alone and miserable. He had no friends, no family, no pack. He had no love, no joy, no fun. He had only his glasses, his hat, his tie, his remote control, his TV, his news, his speech, his commands, his vision, his anger, his violence, his hate, his misery.


He realized his mistake, but it was too late. He had lost everything, and he could not get it back. He had ruined his life, and he could not fix it. He had imitated the humans, and he had made a fatal error.


He died of blood loss, pain, and despair.

Comments

Popular posts from this blog

Privacy policy

Privacy Policy Kayen Thit Ein built the ခရမ်းသစ်အိမ် စာအုပ်များ app as a Free app. This SERVICE is provided by Kayen Thit Ein at no cost and is intended for use as is. This page is used to inform visitors regarding my policies with the collection, use, and disclosure of Personal Information if anyone decided to use my Service. If you choose to use my Service, then you agree to the collection and use of information in relation to this policy. The Personal Information that I collect is used for providing and improving the Service. I will not use or share your information with anyone except as described in this Privacy Policy. The terms used in this Privacy Policy have the same meanings as in our Terms and Conditions, which are accessible at Rango unless otherwise defined in this Privacy Policy. Information Collection and Use For a better experience, while using our Service, I may require you to provide us with certain personally identifiable information, including but not limited to andr...

ဒွန်ကွီဟိုတေး ဘာသာပြန်အကြောင်း

၂၀၁၀ နဲ့ ၁၁ မှာ နတ်ရေကန်ဆိုတဲ့ နာမည်လှလှနဲ့ တောထဲမှာ တနှစ်လောက်နေခဲ့ဖူးတယ်။ မီးမရ ဖုန်းမရ ရွာတွေနဲ့တောင် အလှမ်းဝေးတဲ့ လက်ဖက်စိုက်ခင်းပေါ့။ ဘဘဗိုလ်ချုပ်ကြီးရဲ့ ရွှေဉာဏ်တော် စူးရောက်စွာနဲ့ လက်ဖက်စိုက်ခိုင်းတဲ့ ဒေသမှာ သစ်ကုမ္ပဏီတွေပေါင်းပြီး စိုက်ပြတဲ့နေရာပဲ။ မကွေးတိုင်းထဲမှာ ရှိပြီးတော့ ရခိုင်နဲ့နယ်စပ်၊ အနားမှာ နေကြတဲ့ရွာတွေက ချင်းရွာတွေဆိုတာက အဲဒီတုန်းက ကျနော့်အတွက် အတော်လေးကို ဆက်စပ်ကြည့်ခဲ့ရတဲ့အရာတွေပဲ။ အမှတ်တရရှိခဲ့ရတာတွေထဲကတချို့ကတော့ ခင်စရာကောင်းတဲ့သူတွေနဲ့ ခေါင်းကြီး ငါးလက်မလောက်ကွဲနေတာကို တစက်ကလေးမှ မငိုတဲ့ ကလေးပေါက်စကို ချုပ်ပေးခဲ့ရတာတွေပဲ။ မိုးရွာပြီဆိုရင်လည်း သည်းကြီးမည်းကြီးကို အကြာကြီးရွာနေတာက အထူးအဆန်းပဲ။ အဲဒီလိုနေရာမှာ ကျန်းကျန်းမာမာနဲ့အလုပ်လာလုပ်ကြတဲ့သူတွေချည်းပဲ တရာလောင်လေးပဲရှိတာကို ဆေးခန်းထိုင်ပေးရတာဆိုတော့ အချိန်တွေက အပိုချည်းပဲလို့ ပြောလို့ရတယ်။ အဲဒါနဲ့ပဲ ဘာသာပြန်ကြည့်မယ် အင်္ဂလိပ်စာလည်း တိုးတက်တာပေါ့ဆိုပြီး စစမ်းကြည့်တယ်။ ပထမဆုံးကတော့ ရှားရှားပါးပါးရထားတဲ့ စာအုပ်လေးတအုပ်ကို ပြန်ကြည့်တာပဲ။ အဆုံးမသတ်ပါဘူး။ ဝတ္ထုကလည်း နာမည်ကြီးမဟုတ်ဘဲ အပျော်ဖတ်မျိုးမျိုးသာသာပဲဖြစ်မယ် ထ...

ကျောင်းခေါင်မိုးက ဝင်လာတဲ့ နေပြောက်တွေ

  ဟိုမှာပေါ့ ခေါင်မိုးပေါက်က နေပြောက်လေး။ ကျွန်တော် မင်သက်ပြီး ငေးမောနေမိတယ်။ ဒါဟာ ဘုရားသခင်က လှမ်းထိုးလိုက်တဲ့ မီးရောင်လေးပဲလားမသိ၊ ကျွန်တော်တို့ ကြောင်တွေလို လိုက်ပြေးဖမ်းမိကြတော့မယ်လေ။ ဒါမှမဟုတ်လည်း နေပြောက်ကို ကောက်စားဖို့လုပ်နေတဲ့ ကြက်မတစ်ကောင်ပေါ့။ ကျွန်တော် ငယ်ငယ်တုန်းကလို ပြေးဖမ်းလိုက်ချင်မိသေးတယ်။ အဲဒီအထဲမှာ ပြန်မတွေ့ဖြစ်တော့တဲ့ သူငယ်ချင်းတွေနဲ့ နေ့ရက်အဟောင်းတွေလည်း ပါနေတယ်လို့ ကျွန်တော့်မသိစိတ်က တိုးတိုးတိတ်တိတ်လာပြောပြနေတယ်။ ဒါဟာ ကျွန်တော်တို့ လိုက်ပြီးဖမ်းခဲ့ဖူးတဲ့ နုပျိုသော နေရောင်ခြည်တွေပဲပေါ့။  တဖြည်းဖြည်းလား ရုတ်တရက်လားမသိလိုက်နိုင်တဲ့ အချိန်အတိုင်းအတာကာလလေးတစ်ခုမှာ အဲဒီနေပြောက်ကလေးက သူ့ကိုယ်သူ ချဲ့ကားပစ်လိုက်ပုံမျိုးပဲ။ ခေါင်မိုးပေါက်က ခုန်ဆင်းရောက်လာတယ်။ ဒါဟာ ကြီးရင့်သွားပြီဖြစ်တဲ့ နေရောင်ခြည်တွေဖြစ်မှာပေါ့။ ကျွန်တော့် သူငယ်ချင်းတစ်ယောက်ယောက်တော့ ပါလာမယ်လေ။  ချဲ့ကားလာတဲ့နေရောင်ကြီးအောက်မှာ ပိုပြီးသေးငယ်သွားရတဲ့ ကျွန်တော်တို့ဘဝတွေပေါ့။ ကျွန်တော် ရယ်လိုက်မိသေးလားမသိလိုက်ဘူး။ ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော့်စိတ်တွေက နှစ်အစိတ်လောက်က ကျောင်းဆောင်ကြီးထဲမှာ စာတွေအော်ဆိုနေမိပ...